|
|
【開発】ローカライズ /Localization
英語翻訳者
職務内容/Job duties |
英語の翻訳者として、和→英の翻訳や、翻訳されたテキストの校正、リライトを担当していただきます。
1) 翻訳、編集、ライティング、リングィスティックテスティング (LQA)
・高いクオリティの英語ローカライズを実現するための翻訳(日本語→英語)
・翻訳された素材の校正、リライト(ゲーム関連テキスト、プロモーション用資料を含む)
・ゲームに実装された英語のクオリティを確実なものにするためのチェック作業
・スケジュールおよびワークフロー作成のために、ローカライズディレクターやプロジェクトマネージャーと協力して取り組む
2) ローカライズに関わるクリエイティブなフィードバックの提供
・英語圏文化に関するアドバイス
・ゲーム制作の様々な場面で開発チームに貢献する
3) その他
・英語圏、欧州、アジアのチームメンバーと協働する
・ボイス収録の立ち合い
・リーダーシップを発揮する |
応募資格/Qualifications |
■必須条件
・英語ネイティブの方
・日本語と英語でのコミュニケーション能力が高い方 (日本語能力試験N1取得が望ましいが、必須ではない)
・翻訳、ライティングや校正の経験者。英文法の高いスキル。
・ゲームのローカライズ、及びゲーム制作に広く携わった経験をお持ちの方
・ゲーム業界やゲーム文化に詳しい方
・自己管理能力が高く、クオリティ向上及び期日厳守に前向きに取り組める方
【応募書類】※英語と日本語の両方ご提出ください。
・履歴書
・職務経歴書 |
待遇/Salary & Benefits |
■勤務制度・時間
固定残業代制(原則9:00~17:30の勤務、標準労働時間:7.5時間/日)
※固定残業代については月30時間相当分を支給
超過分は別途支給
■給与
経験、能力等を考慮のうえ当社規定により決定
■休日
・完全週休2日制(土、日)
・祝日
・年末年始
・年次有給休暇
・リフレッシュ休暇
■社会保険・福利厚生
・社員食堂
・マッサージルーム
・カウンセリングサービス
・育児勤務時間短縮制度
・事業所内保育所
・福利厚生施設(法人契約)
・クラブ活動(ボルダリング、gamejam等)
・特許報奨金制度
・永年勤続表彰制度
・株式報酬制度
・財形貯蓄制度
・持株会
・各種社会保険 ほか |
勤務地/Location |
大阪 |
|
|
|
|
|
|